Краткая памятка: ключевые факты о японцах в Бразилии
- Первая волна японских иммигрантов прибыла в Бразилию в 1908 году на корабле «Касато-Мару».
- Основной причиной миграции были экономические трудности в Японии и нехватка рабочих рук в Бразилии.
- Большинство первых переселенцев работали на кофейных плантациях в штатах Сан-Паулу и Парана.
- Окинавцы составляли значительную часть мигрантов из-за крайней бедности на острове.
- Сегодня японо-бразильская община насчитывает около 2 миллионов человек.
- Крупнейшая японская диаспора сосредоточена в Сан-Паулу, особенно в районе Либердади.
- Японцы привнесли в Бразилию такие культуры, как соя, баклажаны и хурма.
- В Бразилии популярны японские боевые искусства, такие как дзюдо и карате.
- Многие бразильские японцы сохраняют буддийские и синтоистские традиции.
- В последние десятилетия наблюдается обратная миграция: потомки японцев возвращаются на работу в Японию.
- Японский язык в Бразилии постепенно уступает португальскому, но интерес к нему возрождается.
- Ежегодно в Сан-Паулу проходит крупный фестиваль японской культуры с парадами и концертами.
Что заставляло их покидать Окинаву?
До конца 1960-х годов японские власти проводили политику содействия эмиграции из страны в попытках решить проблемы бедности и перенаселенности. Особенно приветствовалась эмиграция бедных крестьян из сельских районов.
В рамках этой политики японские иммигранты отправлялись с конца XIX века на Гавайские острова для работы на плантациях сахарного тростника, на материковую часть США и на западное побережье Канады, а также в ограниченных масштабах в Мексику.
- Директор национальной разведки США Талси Габбард подала в отставку
- Путин приказал Минобороны «представить предложения» после атаки на колледж в Старобельске, ВСУ заявили об ударе по военным целям
- Освобожденные активисты «флотилии Газы» заявили о сексуализированном насилии после задержания в Израиле
- Война в Украине: Путин сообщил о шести погибших при ударе по общежитию колледжа в Старобельске
Но эти страны стали вводить ограничения на иммиграцию, и японские власти принялись искать более надежных партнеров по приему иммигрантов.
В Бразилии, где только в 1888 году было отменено рабство, в то время остро ощущалась нехватка рабочей силы, особенно на кофейных плантациях на юго-востоке страны.
Японские мигранты первоначально прибывали в страну именно на работу на этих плантациях, но очень быстро многие из них осознали, что гораздо выгоднее работать на собственной земле.
Вскоре японские крестьяне буквально преобразили плодородные орошаемые земли в штате Сан-Паулу. Они стали применять здесь передовые методы выращивания овощей и риса, а многие экзотические до того виды зеленых овощей впервые в истории Бразилии привозились именно выходцами из Окинавы.
Земля тогда была в этих местах чрезвычайно дешевой, и вскоре местные японцы стали процветать.
В отличие от родины, где после аннексии острова японские власти запрещали жителям говорить на местных наречиях, в Бразилии выходцы из Окинавы могли свободно говорить на родном языке и соблюдать традиционные обычаи.
Что стало с окинавским языком на Окинаве?
Йоко Гушикен, которой сейчас 70 лет, прибыла в Бразилию, когда ей было всего 10 лет.
«Если мы говорили по-окинавски в школе, нас наказывали, но дома я говорила на языке среди своих», — рассказывает она о своем детстве.
По ее словам, она и ее старший брат, также привезенный в Бразилию, до сих пор говорят между собой по-окинавски.
Однако в самой Японии различные диалекты окинавского языка переживают упадок — говорящих на них становится всё меньше. Это заставило ЮНЕСКО внести окинавский язык в список «Атлас языков мира, которым угрожает исчезновение».
Йоко Гушикен рассказывает, что ее сестра, оставшаяся на Окинаве, с трудом понимает язык.
«Когда я была у нее в гостях, мы пошли вместе в театр, — вспоминает она. — Спектакль шел на окинавском языке, и я всё понимала, а вот она — нет».
Поп-культура или традиции?
В последние годы среди молодых людей, выросших на Окинаве, растет интерес к старому языку и культуре. Окинавские студенты Мей Накамура и Момока Шимабукуро специально прибыли в Сан-Паулу, чтобы узнать побольше о своих корнях.
Мей Накамура изучает в университете психологию и говорит, что хочет изучать историю японской иммиграции в Бразилии — особенно то, как переселенцам из Окинавы удалось сохранить свои язык и культуру.
А вот Момока Шимабукуро говорит, что ею движут личные мотивы: «Я родилась и выросла в Кине, маленьком городке на Окинаве. Я хотела бы попытаться посмотреть на историю со стороны и найти в ней собственные корни. Может быть, мне удастся обрести счастье».
Сейчас на Окинаве отношение к местным языкам со стороны Токио тоже изменилось. Японские власти стремятся подчеркивать свое бережное отношение к традиционной культуре островитян.
«Они стараются с помощью поп-музыки и фильмов в жанре «аниме» создать привлекательный образ Окинавы», — говорит бразильский историк из университета Сан-Паулу Рикардо Соргон Пиреш.
«Интерес к своим корням растет среди обитателей Окинавы, а это значит, что их начинает интересовать и то, что произошло с окинавцами в Бразилии», — объясняет Пиреш.
Кто поет по-окинавски?
Молодая певица Мегуми Гуши также прибыла в Бразилию из Окинавы с целью открыть для себя забытую предками культуру.
Она приехала в Бразилию по программе культурного обмена и хочет улучшить свое произношение, чтобы петь по-окинавски.
В Сан-Паулу она проводила много времени в обществе пожилых иммигрантов, а также познакомилась с членами многих фольклорных групп, которые до сих пор используют в своих выступлениях старинный народный трехструнный инструмент саншин, корпус которого покрывается змеиной кожей.
Терио Уэхара — президент Окинавской ассоциации города Вилья-Каррао, которая участвует в программе культурного обмена.
Он считает, что традиционная окинавская культура сохранилась в Бразилии потому, что островитяне всегда стремились сохранить свои корни, даже оказавшись вдали от родины.
«На Окинаве семейные корни имеют особую ценность, — отмечает он. — И в Бразилии большинство потомков островитян помнят, откуда именно прибыли их предки, помнят семейную историю».
Окинавцы сейчас очень остро ощущают свое единство, и когда они отправляются за границу, им нужно еще больше задумываться о своих корнях».
Часто задаваемые вопросы о японской диаспоре в Бразилии
Вопрос: Почему именно Бразилия стала главным направлением для японских мигрантов?
Ответ: Бразилия активно привлекала рабочую силу для кофейных плантаций, а Япония в начале XX века переживала перенаселение и экономический кризис.
Вопрос: Сколько японцев и их потомков живет в Бразилии сегодня?
Ответ: По разным оценкам, от 1,5 до 2 миллионов человек, что составляет крупнейшую японскую диаспору за пределами Японии.
Вопрос: Сохраняют ли бразильские японцы язык предков?
Ответ: Многие пожилые люди говорят на японском и окинавском, но молодое поколение чаще использует португальский, хотя интерес к языку растет.
Вопрос: Какие традиции наиболее популярны в японо-бразильской общине?
Ответ: Празднование Нового года (О-сёгацу), фестиваль Бон-одори, а также кулинарные традиции, такие как приготовление суши и темпуры.
Вопрос: Есть ли в Бразилии районы компактного проживания японцев?
Ответ: Да, самый известный — район Либердади в Сан-Паулу, который считается центром японской культуры в стране.
Вопрос: Как японская иммиграция повлияла на бразильскую культуру?
Ответ: Японцы привнесли новые сельскохозяйственные культуры (например, сою и овощи), а также обогатили кулинарию и искусство Бразилии.
Вопрос: Почему среди мигрантов было так много выходцев с Окинавы?
Ответ: Окинава была беднейшим регионом Японии, и ее жители активно искали возможности за границей, особенно в сельском хозяйстве.
Вопрос: Существуют ли смешанные браки между японцами и бразильцами?
Ответ: Да, это распространенное явление, особенно среди второго и третьего поколений, что ведет к культурному синтезу.
Вопрос: Какие проблемы испытывали первые японские иммигранты в Бразилии?
Ответ: Языковой барьер, тяжелые условия труда на плантациях, культурный шок и дискриминация со стороны местного населения.
Вопрос: Есть ли в Бразилии японские школы?
Ответ: Да, существуют японские школы выходного дня и несколько полноценных школ, где преподают на японском языке.









